Staff - Help - Contact Search:
buy this title


Order the US Blu-ray with the Unrated Cut.





The Koker Trilogy






Night Killer






Moon






Mothra




Breaking In

Comparison:

  • Theatrical Version
  • Unrated
Release: Sep 19, 2018 - Author: Mike Lowrey - Translator: Mike Lowrey - external link: IMDB

Breaking In – Uninventive home invasion thriller with strong female heroine

Many action fans will probably remember Gabrielle Union from Bad Boys 2, where she played Sidney, the sister of Marcus and love interest of Mike. While negotiations for a third installment have stalled for years, a TV show called “LA’s Finest”, centering on Union and her partner Jessica Alba, got greenlit in 2018. The home invasion thriller Breaking In offers a first glimpse at Union’s abilities as a tough, combative leading lady that can save her loved ones from peril. She manages that task and that alone seems to reserve the film a place in a genre where the savior is mostly a man.

Another reason for the quite profitable US box office result of $46 million is the small budget of just $6 million. Apart from that, no reason comes to mind why Breaking In should remain in the collective memory since its premise and order of events is extremely simple and predictable. Other movies of similar quality have ended up as straight-to-video releases before.

Breaking In’s unrated version reverses a lot of language censorship and adds a little violence

In cinemas, this thriller was rated PG-13 (for violence, menace, bloody images, sexual references, and brief strong language) and the unrated version on the home video releases shows what had to be tamed down for that teenage-friendly rating. It doesn’t make the film significantly harder, even though it adds a little more blood, mostly through CGI. Where Breaking In originally entered “R”-rated territory was in the language department. The F-word alone is featured 35 times and other words seemed to be a problem, as well. They were either cut, re-dubbed with more harmless terms or replaced by entire new takes with other words.

Compared are the Theatrical Version (PG-13) and the Unrated Cut (both included on the US DVD by Universal Pictures).

37 differences, consisting of
27 censored dialogs
 9 violence censorships
 1 cut

The Unrated Cut runs 32 seconds longer than the Theatrical Version.

Censored dialog
0:19:05: The Unrated uses a harsher word.

Theatrical Version: "Calm yourself down!"
UR: "Calm the fuck down!"
No time difference



Censored dialog
0:19:49: And the F-word again, this time removed by a cut.

Theatrical Version: "Bitch!"
UR: "Fucking bitch!"
1.6 sec.



Censored dialog
0:21:51: Eddie’s comment is ruder in the UR.

Theatrical Version: "That's bad luck."
UR: "That's bad fucking luck."
No time difference



Censored dialog
0:22:35: As Duncan verbally attacks Sam, the UR not only has harsher words but we also see that the Theatrical Version uses a different take that prevents the viewer from lip-reading. It also shows Duncans face a little bit less angry.
Theatrical Version: "Clearly you're a freaked up tweaker with inaccurate information so why don't you just shut the f-"
UR: "Clearly you're a fucked up tweaker with inaccurate information so why don't you just shut the fuck up?"
No time difference



Censored dialog
0:23:07: As Sean lies on the ground, hiding from Peter, the UR has her say "Fuck.". This is barely audible but still misses from the Theatrical Version.
No time difference



Censored dialog
0:24:50: F-word usage and different takes in both versions.

Theatrical Version: "We find the safe, we get the money, we get out."
UR: "We find the safe, we get the money, we get the fuck out."
The UR runs 0.24 sec. longer



Censored dialog
0:25:03: F-word usage and different takes in both versions.

Theatrical Version: "They're kids! Jesus, Eddie, where the hell did you find this guy?"
UR: "They're kids! Jesus, Eddie, where the fuck did you find this guy?"
The Theatrical Version runs 0.72 sec. longer



Censored dialog
0:28:52: F-word usage and different takes in both versions.

Theatrical Version: "Lotta damn nature out here."
UR: "Lotta fucking nature out here."
No time difference




0:31:55: It seems unclear as to why, but the Theatrical Version misses a short shot of Duncan leaving the driveway.
3.4 sec.


Violence censorship
0:34:49: The Theatrical Version has darkened Duncan’s shirt so that we don’t see the blood on it. The knife was also digitally removed from his hand.
No time difference

Theatrical VersionUnrated



Violence censorship
0:35:13: The UR shows Duncan as he grabs the dead woman. As he drags her across the floor, the UR shows a small trail of blood while the Theatrical Version does not.
5.68 sec.

Theatrical VersionUnrated



Censored dialog
0:35:20: F-word usage and different takes in both versions.

Theatrical Version:

Sam: "Holy shit, man! What happened out there?"
Eddie: "I told you not to let her leave. I didn't say cut her throat."

UR:

Sam: "Holy shit, man! What the fuck happened out there?"
Eddie: "I told you not to let her leave. I didn't say cut her fucking throat."
1.16 sec.



Censored dialog
0:35:47: F-word usage and different takes in both versions.

Theatrical Version: "I didn't bring you on to make calls."
UR: "I didn't bring you on to make fucking calls."
0.6 sec.



Violence censorship
0:35:52: Duncan’s bloodied shirt is darkened in the PG-13 version.
No time difference

Theatrical VersionUnrated



Censored dialog
0:36:10: F-word usage and different takes in both versions.

Theatrical Version: "And that makes her desperate."
UR: "And that makes her fucking desperate."
1.36 sec.



Censored dialog
0:36:21: F-word usage and different takes in both versions.

Theatrical Version:

Duncan: "I don't know what you're talking about."
Eddie: "Of course, you don't. From now on, just do as you're fricking told."

UR:

Duncan: "I don't know what the fuck you're talking about."
Eddie: "Of course, you don't. From now on, just do as you're fucking told."
The Theatrical Version runs 0.8 sec. longer



Censored dialog
0:36:53: F-word usage and different takes in both versions.

Theatrical Version: "Clean up your mess."
UR: "Clean up your fucking mess."
2.2 sec.



Censored dialog
0:38:19: Sam cusses while searching for the safe.

Theatrical Version: "Okay, what is this place? Come on!"
UR: "Okay, what is this place? Fuck! Fuck!"
No time difference



Censored dialog
0:40:10: F-word usage and different takes in both versions.

Theatrical Version:

Eddie: "Yeah, you're telling me. What is it? What do you want?"
Sam: "He's a full-on psycho."
[...]
Eddie: "So, go find the safe, and stop wasting my time."

UR:

Eddie: "Yeah, you're fucking telling me. What is it? What do you want?"
Sam: "He's a fucking psycho."
[...]
Eddie: "So, go find the safe, and stop wasting my fucking time."
1.4 sec.



Censored dialog
0:41:12: F-word usage and different takes in both versions.

Theatrical Version: "You gotta be kidding me."
UR: "You gotta be fucking kidding me."
0.52 sec.



Censored dialog
0:54:21: F-word usage and different takes in both versions.

Theatrical Version: "Tell me where she is."
UR: "Tell me where the fuck she is."
0.76 sec.



Censored dialog
0:56:24: F-word usage and different takes in both versions.

Theatrical Version:

Sam: "No way, man. We're not killing kids."
[...]
Duncan: "Thirty freakin' minutes, then the cops show up."
[...]
Duncan: "Who cares?"

UR:

Sam: "No fucking way, man. We're not killing fucking kids."
[...]
Duncan: "Thirty fucking minutes, then the cops show up."
[...]
Duncan: "Who fucking cares?"
1.28 sec.



Censored dialog
0:59:08: Sean uses the F-word, too.

Theatrical Version: "You're a man at the mercy of a woman whose greatest weakness has a saw to his throat."
UR: "You're a man at the mercy of a woman whose greatest weakness has a fucking saw to his throat."
No time difference



Violence censorship
0:59:20: The gunshot hitting Peter’s chest is a little bloodier in the UR.
No time difference

Theatrical VersionUnrated



Censored dialog
1:02:09: This time, a sentence with a vulgar term was cut completely from the PG-13 version.

Eddie: "No more sucking up to those rich motherfuckers who think they're better than you are."
5.28 sec.



Censored dialog
1:02:48: F-word usage and different takes in both versions.

Theatrical Version: "What was that?"
UR: "The fuck was that?"
No time difference



Censored dialog
1:03:08: Eddie’s order is more vulgar and brutal in the UR.

Theatrical Version: "She doesn't stay alive."
UR: "You cut her in fucking half."
No time difference



Censored dialog
1:08:48: F-word usage and different takes in both versions.

Theatrical Version: "Do it, or you're next."
UR: "Do it, or you're fucking next."
0.28 sec.



Violence censorship
1:08:57: Eddie’s stab wound was slightly darkened in the PG-13 version.
No time difference

Theatrical VersionUnrated



Censored dialog
1:15:38: F-word usage and different takes in both versions.

Theatrical Version: "Open the door, or I'm going to kill your husband in front of you and your fucking kids."
UR: "Open the door, or I'm going to kill your husband in front of you and your fucking kids."
3.2 sec.



Censored dialog
1:19:43: F-word usage and different takes in both versions.

Theatrical Version: "After tonight, it's quite clear you have no clue what I'm capable of."
UR: "After tonight, it's quite clear you have no fucking clue what I'm capable of."
0.72 sec.



Censored dialog
1:20:42: F-word usage and different takes in both versions.

Theatrical Version: "Now, get the hell out of my house."
UR: "Now, get the fuck out of my house."
No time difference



Violence censorship
1:21:01: The UR has Duncan stab Eddie four times, the PG-13 only twice. Also, the knife is bloodier in the UR.
2.68 sec.

Theatrical VersionUnrated



Violence censorship
1:21:12: Once again, the knife is less bloody in the PG-13 version.
No time difference

Theatrical VersionUnrated



Violence censorship
1:23:08: Duncan places Jasmine onto the pool table in a rough manner. While the PG-13 shows him telling her that she should relax, the UR has him move his hands towards her jeans.
0.36 sec.

Theatrical VersionUnrated



Censored dialog
1:23:28: The UR suggests more clearly that Duncan wants to sexually abuse Jasmine.

Theatrical Version: "I don't wanna hurt you. All I want is the money."
UR: "All I wanna do is push."
0.24 sec.



Violence censorship
1:23:59: Als Sean Duncan mit dem Messer ersticht, sieht man in der UR die Klinge einen Frame eher in ihn gleiten, außerdem dreht Sean das Messer noch in der Wunde um und als man es in ihrer Hand und auf dem Boden sieht, ist die Klinge in der Theatrical Version jeweils weniger mit Blut bedeckt.
As Sean stabs Duncan to death with the knife, the UR shows the knife entering his body slightly earlier. Also, Sean twists the knife in the wound. When we see the knife in her hand and on the ground, it is bloodier in the UR than in the PG-13 version.
0.56 sec.

Theatrical VersionUnrated