Release: Jul 17, 2011 - Author: -Der-Tribun - Translator: Tony Montana - external link: IMDB - more from this series
Compared are the heavily censored US TV Version and the German TV Version.
The anime series Sailor Moon should ring a bell. The 200 episodes-series about a group of girls, who can perform magic tricks, fighting Evil is a classic which left a mark in the awareness of Japanese Productions (in both directions). No doubt about that. The series was a major success worldwide. But the German Version is quitr a surprise. In comparison to Saber Rider for instance, the German Version are based on the original Japanese master and the effort to keep it as close as possible to the Original was being made. Besides a few modification (please see below), the German Version is equal to the uncensored original Japanese Version.
Unlike the US North American Version.
The company DiC was calling the shots for the adaption of the first two seasons and Cloverway for the following two seasons. The final season 5 has never been released in the US, probably because of the controversial "Sailor Starlights", which also change the gender during their transformations. The realization is legen.... wait for it.... [sorry, wrong franchise -:)] The realization is legendary but it's also a perfect example for heavy censorship in animes these days. Especially season 1, produced by DiC, has a very dreadful rep and is the one with the most censorships being made. "Highlights" are the last two episodes of the first season. The remains of these episodes were put together to one single episode. Really preposterous.
The modifications / censorship
Unfortunately there are some
In the second season, episode 67 was being removed. (Note: The German Vesion lacks episode 89 but it only consists of stock footage and is hated by the fanbase, so it's not a big loss at all.)
It's also worth being mentioned that the German was being modified here and there, too. Zoisite e.g. is a woman as well (I guess the channel changed that) and attempts to avoid words like "kill", "die" etc. were being made, which causes an odd result in some scenes. But still: these modifications are pretty harmless in comparison to the DiC Version. Comparisons of the dialogs with subtitled Japanese episodes proof how close to the Original the German dialogs are.
Only the comparison of the first episode mentions the differences of the opening and final credits, the title of the episodes, the preview of the next episode and the "Sailor Says". All these elements are being ignored in the calculation of the different lengths. Basically, cuts and modifications are the two issues that might have happened. Sometimes it's only of them, sometimes both at the same time. The time index is based on the German Version.
Episode 20: A Friend in Wolf's Clothing
Naru is really down because Nephrite belongs to the dark side. Bunny doesn't know how to cheer her up either. Meanwhile Nephrite puzzles over the reaction of the crystal when Naru showed up but still denies his feelings for her. He also wonders if she knew Sailor Moon because Moon had known her name. He doesn't realize that Zoisite spies on him. But it turns out Naru doesn't have the silver crystal inside her body for sure, nor she knows who Sailor Moon is. But Nephrite finally tells Naru the truth about himself. Then he eavesdrops her phone conversation with Bunny. He ambushes Bunny and blows her cover when she transforms in front of his eyes. But the confrontation ends abruptly when he hears Naru screaming in panic. Zoisite kidnapped Naru and demands the black crystal in exchange for her but Nephrite doesn't respond to that and frees Naru instead. By several attacks, Nephrite gets weaker and weaker while he's finally becoming clear about his feelings. So he protects Naru from a deadly hit and gets a lethal wound hisself. Zoisite arrives, notices the black crystal and goes awayto leave them for the Youma. In the very last moment, the Sailor warriors arrive and avoid Naru's death but they're too late to help Nephrite. He regrets it had to end that way. Then he dies in Naru's arms. Naru remains with a broken heart...
Running time German episode: 18:25
Running time US episode: 17:44
That means: minus the non-existent scenes in the Original Version, the US Version lacks 41 seconds.
Nephrite thinks about Naru and how often she's shown him her feelings. Several scenes of her mentioning that are being shown here.
When the black crystal is scanning sleeping Naru, the actual process goes on and her PJ's dulls. As a result of that Naru can be seen naked. Surrounded by blue energy, Nephrite watches the entire process. Distance shot of naked Naru at the end (the way she lies in bed makes sure that no sleazy details are visible).
The reason for the removal should be obvious.
During Bunny's and Naru's phone conversation, it's being switched back and forth between Bunny and Naru in the Original Version. The US Version works with a split screen instead. The image on the side without any dialog (the one which isn't visible in the Original Version because of the switching back and forth) gets frozen. The effect is pretty good. If one didn't know how it works in the Original Version, one would never think it was a modification made in the US.
Extended shot of the piece of paper with Zoisite's demands. It's quite a mystery why this cut has been made because the writing is illegible anyway (writing of the dark side?). This scene is being comented by Nephrite, who talks about the content of the ransom note.