Staff - Help - Contact Search:

Captain Kronos: Vampire Hunter

Hump Bang


Deadly Manor

Digimon Data Squad

1.10 Curse this curse: Marcus' bad day

original title: Digimon Savers


  • US Version
  • Japanese TV Version
Release: Jun 25, 2011 - Author: Jim - Translator: Tony Montana - external link: IMDB - more from this series
"Digimon Savers", or better known as "Digimon Data Squad" in the USA, is the fifth series of the popular franchise revolving around the monsters of the virtual world and their partners.

As all seasons before, the fifth series too had been edited a bit. As usual the opening and ending were made anew. Unlike previous openings this one wasn't replaced with a monotonous rap song, but with a normal, new song. The titlescreen for the episode was also changed, just like the preview for the next episode. Those are typical changes for the US version.
The translation itself is good, but Agumon refers to Masaru (or Marcus in the US version, yet I stick to the Japanese names) as "boss", while he calls him "Aniki" (brother) in the Japanese version. Most likely this was changed because it could be seen as an analogy to the Yakuza, which have a family-like hierarchy.
Furthermore some of the signs have just been emptied if they were written in Japanese. Where a sign in episode 1 was translated and the rest remained unchanged for instance, it didn't take long until the producers decided to just simply empty the signs, which makes a worse impression of course. Listing these modifications would break the mold, that's why I only mention a perfect example of episode 8 here in the intro. For some reason, the English-written Coca Cola sign has been modified as well. Usually those kind of signs remain unchanged in the US Version.

The order for comparisons is:
Left: Japanese version
Right: US Version

About this episode: There's only one cingle modification in this episode and that is pretty pointless. The affected scene contains a freeze frame, the image is zoomed in at first. But it zoooms out immediately and fast. Only the beginning of the animation has been replaced by a "Slash" animation, which means the actual image is still in the US Version.
There is no time difference in this episode.
The Japanese Version contains a close-up of the blow, then it zoooms out pretty fast.
The US Version contains a "Slash" animation instead but the end of the scene is still in it, which makes that modification pointless because it's still the same scene and the close-up has a length of less than a second.

no difference