Release: Aug 21, 2011 - Author: -Der-Tribun - Translator: Sebbe - external link: IMDB - more from this series
Comparison between the heavily censored US TV Version and the German TV Version.
The anime series Sailor Moon should ring a bell. The 200 episodes-series about a group of girls, who can perform magic tricks, fighting Evil is a classic which left a mark in the awareness of Japanese Productions (in both directions). No doubt about that. The series was a major success worldwide. But the German Version is quitr a surprise. In comparison to Saber Rider for instance, the German Version are based on the original Japanese master and the effort to keep it as close as possible to the Original was being made. Besides a few modification (please see below), the German Version is equal to the uncensored original Japanese Version.
Unlike the US North American Version.
The company DiC was calling the shots for the adaption of the first two seasons and Cloverway for the following two seasons. The final season 5 has never been released in the US, probably because of the controversial "Sailor Starlights", which also change the gender during their transformations. The realization is legen.... wait for it.... [sorry, wrong franchise -:)] The realization is legendary but it's also a perfect example for heavy censorship in animes these days. Especially season 1, produced by DiC, has a very dreadful rep and is the one with the most censorships being made. "Highlights" are the last two episodes of the first season. The remains of these episodes were put together to one single episode. Really preposterous.
The Modifications / Censorship
Unfortunately there are some
In the second season, episode 67 was being removed. (Note: The German Vesion lacks episode 89 but it only consists of stock footage and is hated by the fanbase, so it's not a big loss at all.)
It's also worth being mentioned that the German was being modified here and there, too. Zoisite e.g. is a woman as well (I guess the channel changed that) and attempts to avoid words like "kill", "die" etc. were being made, which causes an odd result in some scenes. But still: these modifications are pretty harmless in comparison to the DiC Version. Comparisons of the dialogs with subtitled Japanese episodes proof how close to the Original the German dialogs are.
Just as in the first season, the second season also offers a different opening, different credits, different episode titles, as well as the "Sailor Says". These things will only be mentioned in the report of the first episode of the second season. Any of these differences will be ignored for the overall difference in time for each episode, which means that only the "real" content of the episode matters for these statistics. Therefore, the reports will basically concentrate on cuts as well as alterations (some of the scenes actually offer both things at the same time). The time designations always refer to the German version.
Episode 44: VR Madness
It's Sunday and Bunny doesn't know how to spend her time until she sees a newly set up Laserdome where you can shoot projected monsters. She meets Mamoru there and also, which doesn't please her much, Ail and Anne, who plan to steal energy. Bunny's mood changes from complicated -she meets her father and brother in the Laserdome- to stressed -Anne throws herself at Mamoru once again- to relaxed when she and Mamoru finally go shooting by themselves. But then Ail and Anne attack with the help of a Cardian, which robs the energy from the visitors. Sailor Moon notices terrified that her tiara doesn't work as a weapon anymore because of her low self-confidence. Moreover, Mamoru isn't the Moonlight Knight, they both can be seen at the same time. The other Warriors come to their rescue, before the Cardian can annihilate them, so Ail and Anne must draw back. Now Bunny asks herself how she can be of use without her power.
Running Time of the German version: 19:00
Running Time of the American version: 18:04
Missing in the American version: 60 seconds(Minus the scenes which are not included in the original)
This episode is astonishing because of the many very short cuts which result in a big total amount.
Ikuko (Bunny's mother) pulls off the blanket. Luna can jump aside just in time before Bunny falls headfirst on her pillow.
Addition + Cut
Two things were altered when Bunny protests tiredly.
[00:22] [+2 sec.] Bunny's tired appearance was slightly altered.
[00:23]-[00:26] [-3 sec.] Also there's missing the end of that scene, where Bunny presses Luna's pillow at her face and falls asleep immediately, which Luna comments with a deep sigh.
The shot on the flyer for the Laserdome is longer. The reason for this cut is the concentration on the kanji and katakana.
The view is going back on the flyer before there's a fluent cross-fade from the advertisement to the front of the Laserdome. The cross-fade was left out because of the cut of the flyer.
What Bunny says to Luna was completely changed.
In the original and in the German version, Bunny swears that she will win every game in the Laserdome. In the American version this was changed to the political correct statement that they hopefully don't have war games there...How the translators came up with this idea will remain a mystery.
Bunny keeps on questioning Luna. She grips Luna pretty uncomfortable, so she starts to yowl.
The guy, who was smacked by Anne keeps on complaining about her being too sensitive. Anne isn't pleased by this and she asks herself angrily if others must bare such idiocy, too.
Bunny puts Shingo in a headlock to make him speak. Shingo says that she would be too stupid to operate such a hi-tech machine. Bunny gives him a clout for this insult.
Bunny's father Kenji whispers to her that she shall behave herself because he trusts her. Bunny says confidently that she would know how to behave.
There's missing a trucking shot through the insides of the Laserdome.
After Ail challenged Mamoru to a duel, there's missing the extremely exaggerated description of their rivalry.
The original scene transition got lost because of the digital scene transition.
A before shown view on the Laserdome scenery is repeated again in the American version.
One victim tries to defend itself against the Cardian with a useless tagging gun.
Mamoru and Bunny are still active in the Laserdome.
A strange effect was added to the scene in the American version: a quickly fading crescent moon, which has nothing to do with this scene. In result the picture gets very muddy.
Bunny's monologue was altered.
In the German version, Bunny is quite hysterical about her tiara not working anymore and that she can't attack monsters with it. Finally she adds that Mamoru isn't the Moonlight Knight and she thinks about what to do now.
In the American version, she doesn't say anything about her now useless weapon. She just laments about the nature of the Moonlight Knight and complains that she doesn't know in what she should believe now.