buy this title
|
Release: Jul 20, 2011 - Author: -Der-Tribun - Translator: Mr Miau
- external link: IMDB - more from this series
Compared are the heavily censored US TV Version and the German TV Version.
The anime series Sailor Moon should ring a bell. The 200 episodes-series about a group of girls, who can perform magic tricks, fighting Evil is a classic which left a mark in the awareness of Japanese Productions (in both directions). No doubt about that. The series was a major success worldwide. But the German Version is quitr a surprise. In comparison to Saber Rider for instance, the German Version are based on the original Japanese master and the effort to keep it as close as possible to the Original was being made. Besides a few modification (please see below), the German Version is equal to the uncensored original Japanese Version. Unlike the US North American Version. The company DiC was calling the shots for the adaption of the first two seasons and Cloverway for the following two seasons. The final season 5 has never been released in the US, probably because of the controversial "Sailor Starlights", which also change the gender during their transformations. The realization is legen.... wait for it.... [sorry, wrong franchise -:)] The realization is legendary but it's also a perfect example for heavy censorship in animes these days. Especially season 1, produced by DiC, has a very dreadful rep and is the one with the most censorships being made. "Highlights" are the last two episodes of the first season. The remains of these episodes were put together to one single episode. Really preposterous. The modifications / censorshipThe Examples:
Examples:
Examples:
Examples:
Unfortunately there are some In the second season, episode 67 was being removed. (Note: The German Vesion lacks episode 89 but it only consists of stock footage and is hated by the fanbase, so it's not a big loss at all.) The
It's also worth being mentioned that the German was being modified here and there, too. Zoisite e.g. is a woman as well (I guess the channel changed that) and attempts to avoid words like "kill", "die" etc. were being made, which causes an odd result in some scenes. But still: these modifications are pretty harmless in comparison to the DiC Version. Comparisons of the dialogs with subtitled Japanese episodes proof how close to the Original the German dialogs are. Only the comparison of the first episode mentions the differences of the opening and final credits, the title of the episodes, the preview of the next episode and the "Sailor Says". All these elements are being ignored in the calculation of the different lengths. Basically, cuts and modifications are the two issues that might have happened. Sometimes it's only of them, sometimes both at the same time. The time index is based on the German Version. Episode 22: The Power of FriendshipMamoru sees strange visions telling him that the rainbow crystals will solve the mysteries of his past. At the same time, Beryl and Zoisite have found the next crystal bearer: a foreign priest. Bunny is concerned about Naru, who is still depressed because of Nephrite's death, and wants to cheer her up with Umino. At the same time, the other Sailor Warriors discuss whether it was the right thing to give Bunny the Moon Scepter and if she has leadership talent. When Naru wants to seek advice from the priest on the Christian cemetery, Zoisite suddenly appears. Bunny enters the scene as well but cannot prevent Zoisite from transforming the priest into the Youma Rocco, who then has no problem defeating her. Luckily for her, Umino and the suddenly appearing Tuxedo Mask can prevent any harm. When Sailor Jupiter joins the battle, Rocco can be defeated and the priest returns. Tuxedo Mask grabs the rainbow crystal and when he looks at it he suddenly realizes that he, Mamoru, is Tuxedo Mask. Naru is feeling better too while Bunny listens to the music of a music box that Tuxedo Mask lost. Running time of the German episode: 18:25 Running time of the US episode: 17:48 Disregading newly added scenes, 37 seconds are missing. [00:00]-[00:37] Alteration At the very beginning the story around Mamoru's dreams is different. In the original and the German Version he is being told that he needed to find the rainbow crystaly in order to solve the mystery of his past. In the US Version, he hears that he needed the crystals in order to protect the princess, which is also a spoiler.
[02:24]-[02:32] [-8 sec.] Cut Neprhite's dissolving and the following shot of Naru being sad are missing.
[02:41]-[02:44] Alteration Usually, alterations to the school sign are not being mentioned anymoer, but here the footage was directly altered and not replaced, even more it was done EXTREMELY bad. Just have a look at the pictures. Obviously they tried to plaster some stock footage into the original scene.
[03:29]-[03:37] [-8 sec.] Cut Bunny hits Umino because he has not understood what is wrong with Naru. She then tells him and he is rather surprised. ( A rather badly edited cut because a later scene shows him on the ground and we do not know how he got there.)
[05:29]-[05:38] Alteration A heavy dialog change. In the German Version, Makoto says that ,as long as she paid attention, the Kingdom of Darkness would never get all the shards. Rei then thinks that she wanted to say that too. In the US Version, however, Makoto shows off how easy it was to defeat the robot and rei angrily thinks that this was only possible because of Tuxedo Mask. The problem: Tuxedo Mask was not even in the episode! He had nothing to do with the fight. [05:48]-[06:06] Alteration The flashback, in which Bunny breaks her piggy bank with the Moon Scepter, was “enhanced” with a horrible GCI border. In the US Version it is also supposed not to be a flashback but her fantasy.
[06:37]-[06:40] [-3 sec.] Cut Rei pinches Ami in order to force her to agree.
[08:07]-[08:19] [-12 sec.] Cut Bunny loses it with Umino when he has anover stupid idea and chokes him. When Umino says that Naru was gone Bunny calms down again.
[10:42]-[10:51] Alteration Another unnecessary change. In the original, Naru recognizes the black crystal as belonging to Nephrite and wants to take it from Zoisite. In the US Version she wants it because she says it had killed Nephrite (which is rather stupid as it has never been a murder tool.). [11:47]-[11:49] [-2 sec.] Cut A shot of Zoisite seeing Sailor Moon standing on a grave stone is missing.
[11:51]-[11:53] [-2 sec.] The beginning of a panning shot along Sailor Moon is missing.
[16:36]-[16:44] Alteration And yet another strange dialog alteration. In the German Version, Luna wants that Sailor Moon gets the crystal back from Tuxedo Mask, but as always she is in Seventh Heaven when she thinks about him. In the US Version, Luna asks Sailor Moon who had taken the crystal. She says yes and then adds that he had taken her the music box and that it would remind her of something. Luna is annoyed. This is rather illogical. On the one hand, Luna was present when Tuxedo Mask took the crystal. On the other hand, Sailor Moon does not know yet what the music box is and cannot remember her previous life yet. Additionally, Luna's reaction makes no sense now. [17:08]-[17:10] [-2 sec.] Cut A scene transition is missing.
|