Staff - Help - Contact Search:

Hot Dog... The Movie


The Light at the Edge of the World


Digimon Data Squad

1.19 The Truth About Keenan

original title: Digimon Savers


  • US Version
  • Japanese TV Version
Release: Jul 06, 2011 - Author: Jim - Translator: DaxRider123 - external link: IMDB - more from this series
"Digimon Savers", in the USA better known as "Digimon Data Squad", is the fifth series of the popular franchise revolving around the monsters of the virtual world and their partners.

Just as all the seasons before, the fifth series was slightly edited as well. As usual the American version offered a different opening as well as a different ending. Unlike previous openings this one wasn't replaced with a monotonous rap song but with a pop/rock song. The title screen for the episode was also changed, just like the preview for the next episode. Those are typical changes for the US version.
The translation itself is good but in the American version Agumon refers to Masaru (or Marcus in the US version, yet I stick to the Japanese names) as "boss", while in the Japanese version he calls him "Aniki" (brother). Most likely this was changed because it could be seen as an analogy to the Yakuza, which have a family-like hierarchy. Additionally several signs are blank in the American version whenever they originally showed Japanese graphic characters. While in the first episode they translated some of these signs while the rest of them were still blank, they quickly decided to just simply leave them all blank. Since it would be too much for this report to list all of these small differences, I'll just give you an example from episode 8. Strangely enough, they decided to also edit the English-language Coca Cola sign. Normally, the editors did not edit any signs that were ritten in Romanji (= Western) graphic characters.

The images will be shown in the following order:
Left: Japanese version
Right: US Version

About this episode: There are 4 cuts in this episode and only one of them is actually reasonable. However, there doesn't really seem to be a reason for the other 3 cuts. On the one hand they don't show any offensive material that was worth editing out, on the other hand they are not that long, so you can't really talk about time saving.

Not including the Intro and Outro, the difference in time comes to 8 seconds.
When they talk about the problems of the first expedition to the Digiworld, you in the Japanese version see someone firing a gun (in reference to aggressive Digimon).

3 seconds

A teacup falls to the ground.

2 seconds

Rizegreymon points his gun at the Okuwamon who's sitting on the floor. The camera zooms out.

2 seconds

A missing tracking shot over the woods.

2 seconds