Release: Jul 04, 2011 - Author: -Der-Tribun - Translator: Mr Miau - external link: IMDB - more from this series
Compared are the heavily censored US TV Version and the German TV Version.
The anime series Sailor Moon should ring a bell. The 200 episodes-series about a group of girls, who can perform magic tricks, fighting Evil is a classic which left a mark in the awareness of Japanese Productions (in both directions). No doubt about that. The series was a major success worldwide. But the German Version is quitr a surprise. In comparison to Saber Rider for instance, the German Version are based on the original Japanese master and the effort to keep it as close as possible to the Original was being made. Besides a few modification (please see below), the German Version is equal to the uncensored original Japanese Version.
Unlike the US North American Version.
The company DiC was calling the shots for the adaption of the first two seasons and Cloverway for the following two seasons. The final season 5 has never been released in the US, probably because of the controversial "Sailor Starlights", which also change the gender during their transformations. The realization is legen.... wait for it.... [sorry, wrong franchise -:)] The realization is legendary but it's also a perfect example for heavy censorship in animes these days. Especially season 1, produced by DiC, has a very dreadful rep and is the one with the most censorships being made. "Highlights" are the last two episodes of the first season. The remains of these episodes were put together to one single episode. Really preposterous.
The modifications / censorship
Unfortunately there are some
In the second season, episode 67 was being removed. (Note: The German Vesion lacks episode 89 but it only consists of stock footage and is hated by the fanbase, so it's not a big loss at all.)
It's also worth being mentioned that the German was being modified here and there, too. Zoisite e.g. is a woman as well (I guess the channel changed that) and attempts to avoid words like "kill", "die" etc. were being made, which causes an odd result in some scenes. But still: these modifications are pretty harmless in comparison to the DiC Version. Comparisons of the dialogs with subtitled Japanese episodes proof how close to the Original the German dialogs are.
Only the comparison of the first episode mentions the differences of the opening and final credits, the title of the episodes, the preview of the next episode and the "Sailor Says". All these elements are being ignored in the calculation of the different lengths. Basically, cuts and modifications are the two issues that might have happened. Sometimes it's only of them, sometimes both at the same time. The time index is based on the German Version.
Episode 10: Fight to the Finish
Queen Beryl is deeply disappointed with Jedite. He has harvested a lot of energy, but the Sailor Warriors are still alive. She gives him a last chance to get rid of them and threatens him to send him into eternal sleep if he fails again. Instantly, Jedite applies some pressure on Tokyo: Either his enemies come to fight against him or he burns the city down. Bunny wants to evade the fight at first, but together with Ami and Rei she eventually faces him. However, Jedite is prepared. After a horde of golems attacked them he tries to roll over them with some remotely controlled airplanes. Tuxedo Mask tries to help, but Jedite has no problems knocking him out in a duel. Jedite seems to have won when the Sailor Warriors manage to get him confused. In Mercury's fog he loses his orientation is getting rolled over by one of the planes. Injured, he flees and wants to tell Beryl about the Sailor Warriors' true identity (which he knows now), but Beryl is extremely disappointed and imprisons him in a crystal where he has to sleep eternally. Tuxedo Mask says goodbye to the warriors and gratulates them on their victory, but in the Dark Kingdom a new enemy rises...
Running time of the German episode: 18:22
Running time of the US episode: 17:31
Disregarding newly added scenes, 51 seconds were cut.
A shot of Jedites mouth is missing before his whole face can be seen.
Bunny looks at the star constellations Libra and Sagittarius.
Luna comments that her phase of being in love is probably going to be over soon. Bunny asks herself why love has to be so difficult before turning bback to the stars.
When Bunny announces that she is too afraid to face Jedite, Ami and Rei show a typical anime reaction. In the US Version they do not react at all.
Bunny gazes after her shoe flying away longer.
Bunny sticks her tongue out to Mamoru.
A shot of the policemen guarding the airport is missing.
A sign indicating the subway station was removed due to the Katakana and Kanji letters.
The subway drive continues. Ami, Bunny and Rei look out of the window, then the train can be seen from the outside again.
Sailor Mercury's transformation was cut. This is strange as there already exists a censored version.
Sailor Mars' transformation was cut. This is strange as there already exists a censored version.
Jedite's golems are being hit by a fireball and burn.
Jedite's comments were changed.
In the original and the German Version, he makes fun of the Sailor Warriors with sexistic comments while they fight.
These comments were weakened in the US in order to contain less sexism but only some feeling of superiority. Jedite's motivation against the Sailor Warriors was blurred a bit by this.
The airport Haneda is one of the two big airports of Tokyo with more than 60 million passengers a year. The complete shutdown of the airport, as in this episode, would have been very difficult if not impossible without causing complete chaos. Jedite should have looked for a better battlefield.
The building on which Jedite is standing and which can be seen quite frequently does not exist anymore. It was replaced by a new structure in 1993, one year after the first season of Sailor Moon was aired.